به نقل از روابط عمومی شهرکتاب فرشته، این مراسم با اجرای پرفورمنسی در همین رابطه، حضور مترجم و جمعی از علاقمندان برگزار شد. ترجمه "گلهای دوزخی" که مهمترین اثر شارل بودلر است و در هنگام انتشارش در سال 1840 میلادی سر و صدای زیادی به پا کرده، هفت سال پیش انجام شده است. البته به نظر میرسد این طولانی شدن چاپ ترجمه این اثر از زمان سرودن آن آغاز شده، چراکه خود بودلر به عنوان یکی ازمطرح ترین ادبیان مکتب سمبولیسم از 21 سالگی آغاز به سرودن اشعار "گلهای دوزخی" کرد اما چاپ این اثر ده سالی طول کشید. ...
به نقل از روابط عمومی شهرکتاب فرشته، این مراسم با اجرای پرفورمنسی در همین رابطه، حضور مترجم و جمعی از علاقمندان برگزار شد. ترجمه "گلهای دوزخی" که مهمترین اثر شارل بودلر است و در هنگام انتشارش در سال 1840 میلادی سر و صدای زیادی به پا کرده، هفت سال پیش انجام شده است. البته به نظر میرسد این طولانی شدن چاپ ترجمه این اثر از زمان سرودن آن آغاز شده، چراکه خود بودلر به عنوان یکی ازمطرح ترین ادبیان مکتب سمبولیسم از 21 سالگی آغاز به سرودن اشعار "گلهای دوزخی" کرد اما چاپ این اثر ده سالی طول کشید. در نهایت این انتشارات نگاه بود که ترجمه نیما زاغیان از این اثر را در اختیار خوانندگان قرار داد.
زاغیان که پیش از این چند پرفورمنس اجرا کرده، رونمایی از اثر جدیدش را همراه با اجرای پرفورمنسی برگزار کرد. هستی هیچ در طبقه فوقانی شهر کتاب فرشته با لباسهای نمادینی علاقمندانی را که کتاب راه تهیه میکردند، همراهی میکرد. او در مرکز سالن بر روی زمین نشسته بود و هر کس که کتاب مترجم را تهیه میکرد، کتاب را در کنار او قرار میداد. هستی هیچ هم با بردین نخی قرمز به وسیله شمع آن را به دور کاغذهایی که بر رویشان طرحی وجود داشت و او آنها را در مشتش جمع میکرد، میپیچید. سپس آن را به طنابهایی که سنگهایی به آن چسبیده بودند، میبست و آن را در داخل کتاب قرار میداد.
مترجم گلهای دوزخی دربارهی این اثر شارل بودلر چنین توضیح داد:
" گلهای دوزخی حاصل عمر شاعرانهی شارل بودلر است که صد و پنجاه و نه سال قبل ،ده سال پیش از مرگ او منتشر شده است. ترجمهی پیش رو از این اثر برای نخستین بار به صورت کامل به فارسی برگردانده شده است و پیش از این تنها مجموعههایی پراکنده از اشعار بودلر منتشر شده بود."
وی در این باره افزود : " گلهای دوزخی را اغلب در کنار منظومههای بزرگی همچون اودیسه، ایلیاد، کمدی الهی و بهشت گمشده قرار میدهند. این اثر نه تنها جایگاه بسیار مهمی در تاریخ شعر جهان دارد بلکه تاثیرات ژرفی بر هنرمندان مدرن همچون سورئالیستها و دادائیستها داشته است و هنرمندان معاصر بسیاری با الهام از اشعار بودلر به تولید اثر پرداختهاند."